It doesn't understand words which vary by context.
--------------------------------------------------------------------------- In the end they will lay their freedom at our feet and say to us, 'Make us your slaves, but feed us.'
An example would be "politik". It means "politics" and "policy", depending on the context it is used in.
This leads to the biggest fight in the Clausewitz school of thought--is his use of "politik" intended to be "politics" or "policy".
Is war the continuation of politics by other means, or policy by other means. It is a very small, but important difference.
--------------------------------------------------------------------------- In the end they will lay their freedom at our feet and say to us, 'Make us your slaves, but feed us.'
--------------------------------------------------------------------------- In the end they will lay their freedom at our feet and say to us, 'Make us your slaves, but feed us.'
Ah, hallo. Ich weiß über Dürer genausoviel wie über das Rektum eines Kängaruh. Die Hinterbacken eines Känguruh sind eine stramme, hübsche kleine Sache, verglichen mit den Hinterbacken anderer Beuteltiere.Ich persönlich sage übrigens lieber Arsch.
--------------------------------------------------------------------------- In the end they will lay their freedom at our feet and say to us, 'Make us your slaves, but feed us.'